約一ヶ月前になりますが、株式会社サン・フレアの運営する翻訳実務検定(TQE:Translator Qualifying Examination)を受けてみました。
IT・通信分野の特許明細書分野で、課題で記載されていることは今ある知識で何とか把握できたものの、A4の1ページ強が1センテンスになってるクレームはどう訳していいものかちょっと困りましたねぇ。明細書の中にはきっともっと長いものもあったりするんでしょうね。。。
結果が出るのは7月上旬頃。報告はまた後ほど。
イギリス移住に伴い日本で行った配偶者ビザ申請、イギリスでの生活、イギリスでのビザ申請、等を中心に書いています。 Mainly about application for UK settlement visa in Japan, life in the UK and application for UK settlement visa (indefinite leave to remain).